Fragment 520616

PREVIOUS

NEXT

Galen has long ago confirmed and demonstrated it, Book 3, De temperamentis,

Original French:  Galen l’auoit long temps a confermé & demonſtré lib. 3. de temperamentis

Modern French:  Galen l’avoit long temps a confermé & demonstré li. 3. de temperamentis


Rabelais, doctor in medicine, was familiar with the works of the Greek physician Galen.

Of temperaments (On Mixtures): Περί κράσεων (peri kraseon); De Temperamentis (Temp.); book III was also translated as De Complexionibus (On the Complexions) [Not in the Loeb Classical Library].


Notes

Letter of Gargantua to Pantagruel

Comment Pantagruel estant à Paris receupt lettres de son pere Gargantua, et la copie d’icelles.

Et quant à la congnoissance des faitz de nature, Ie veulx que tu t’y adonne curieusement, qu’il n’y ait mer, ryviere, ny fontaine, dont tu ne congnoisse les poissons, tous les oyseaulx de l’air, tous les arbres arbustes & fructices des forestz, toutes les herbes de la terre, tous les metaulx cachez au ventre des abysmes, les pierreries de tout orient & midy, riens ne te soit incongneu. Puis songneusement revisite les livres des medecins, Grecs, Arabes, & Latins, sans contemner les Thalmudistes & Cabalistes, & par frequentes anatomyes acquiers toy parfaicte congnoissance de l’aultre monde, qui est l’homme. Et par quelques heures du iour comme à visiter les sainctes lettres. Premierement en Grec le nouveau testament et Epistres des apostres, & puis en Hebrieu le vieulx testament.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Pantagruel. Les horribles et espouvantables faictz & prouesses du tresrenommé Pantagruel Roy des Dipsodes, filz du grand geant Gargantua, Composez nouvellement par maistre Alcofrybas Nasier
Chapter 8
Lyon: Claude Nourry, 1532
Athena

Galen

Galen only says [greek] and wants [greek].

François Rabelais [ca. 1483–1553]
The Five Books and Minor Writings. Volume 1: Books I-III
William Francis Smith [1842–1919], translator
London: Alexader P. Watt, 1893
Archive.org

Salamander

Galen on salamander
Smith’s reference to Galen’s comment on the salamander

François Rabelais [ca. 1483–1553]
The Five Books and Minor Writings. Volume 1: Books I-III
William Francis Smith [1842–1919], translator
London: Alexader P. Watt, 1893
Archive.org

Galen

«Sicut enim Salamandra ad certum usque terminum ab igne nihil partitur, uritur autem si longiore spatio igne sit admota». Galen, de Temperamentis, l. III, ch. 4.

Google translation: “As far as there is nothing for a specific time limit set by the fire, for it is shared by the Salamander the stone, just as he is on fire, however, if the fire be conveniently placed by a distance greater.”

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Oeuvres. Édition critique. Tome Cinquieme: Tiers Livre
p. 373
Abel Lefranc [1863-1952], editor
Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931
Archive.org

Galen

Galien, De temperamentis, III, 4. Déjà dans l’Antiquité Dioscoride (II, 54) s’était prononcé contre cette superstition (EC).

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre. Edition critique
Michael A. Screech [b. 1926], editor
Paris-Genève: Librarie Droz, 1964

PREVIOUS

NEXT

Posted 10 February 2013. Modified 2 April 2017.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *