the ample sleeping barges,
Original French: les amples Thalameges,
Modern French: les amples Thalamèges,
Thalamegos
Aeloude and hedendaegsche Scheepsbouw en Bestier
1671
thalameges
C’est ainsi qu’on lit dans l’édition de 1552, et qu’on doit lire au lieu de telamons, que portent les édition de Le Duchat et de M. D. L. Telamon n’a jamais signifié un navire, tandis qu’on trouve dans Suétone thalamegus, pour vaisseau de parade et de plaisir, en usage en Égypte, dans les promenades des rois et des grands sur l’eau. Il y avoit une belle chambre avec un lit, et de là son nom; car θάλαμοζ en grec signifie chambre à coucher et cale de vaisseau.
Œuvres de Rabelais (Edition Variorum)
p. 282
Charles Esmangart [1736-1793], editor
Paris: Chez Dalibon, 1823
Google Books
les amples telamons
Vaisseau de parade. Alias, thalameges
Œuvres de F. Rabelais
p. 310
L. Jacob (pseud. of Paul Lacroix) [1806–1884], editor
Paris: Charpentier, 1840
Thalamege
Néologismes; du grec θαλαμηγοι, gondoles égyptiennes dans lesquelles étaient aménagées des chambres.
Oeuvres. Tome Cinquieme: Tiers Livre
p. 367
Abel Lefranc [1863-1952], editor
Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931
Archive.org
Thalamege
the heaviest Egyptian passenger-gondolas
Complete works of Rabelais
Jacques LeClercq [1891–1971], translator
New York: Modern Library, 1936
Thalamèges
Voir Quart livre, I, n. 2, p. 537; ce mot remplace en 1546 Telamons (var. b).
Œuvres complètes
p. 508, n. 5
Mireille Huchon, editor
Paris: Gallimard, 1994
thalameges
Edition A: les amples telamon
Le Tiers Livre
Michael A. Screech, editor
Paris-Genève: Librarie Droz, 1964