Fragment 521133

PREVIOUS

NEXT

all the gates, doors, windows, gutters, eaves, and roofing

Original French:  tous les huys, portes, feneſtres, gouſtieres, larmiers, & l’ambrun

Modern French:  tous les huys, portes, fenestres, goustières, larmiers, & l’ambrun


huys

Huys: A doore; Looke Huis.
Huis: A doore.

Randle Cotgrave [–1634?]
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
PBM

larmier

The eaue of a house; the brow, or coping of a wall, serving to keepe, or cast off the raine; also, a loope-hole, or small hole in a wall to giue light; also, the eye-veine, or veine thats next to the eye of a horse.

Randle Cotgrave [–1634?]
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
PBM

larmiers

Ce sont les petites corniches qui sont au haut de toît, et qui préservent les murs de la chute des eaux. Ce mot est dérivé de larme, comme gouttière de goutte.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres de Rabelais (Edition Variorum)
Charles Esmangart [1736-1793], editor
Paris: Chez Dalibon, 1823
Google Books

larmier

Saillie de la corniche où passe la gouttière.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre
Pierre Michel, editor
Paris: Gallimard, 1966

Ambrum

Ambrum (Rab) Seeke Lambrum.
Lambrum: wainscot, seeting

Randle Cotgrave [–1634?]
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
PBM

embrun

Ce mot, que nous n’avons trouvé nulle part, doit venir, ainsi que lambris, du latin imbrex, tuile creuse qui sert de faîtière ou de goutière; et ce doit être d’ambrun ou embrun qu’on a fait embruncher, dans le sens d’imbricare, s’il ne vient pas immédiatement de ce mot latin. L’embrun et lambris ne diffèrent qu’en ce que l’article est contracté dans lambris, et qu’il ne l’est pas dans l’embrun.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres de Rabelais (Edition Variorum)
Charles Esmangart [1736-1793], editor
Paris: Chez Dalibon, 1823
Google Books

Ambrun

Ambrun, voir Embron
Embron, voir Embronc.
Embronc: adj., courbé, baissé, penché.

Frédéric Godefroy
Dictionaire de l’ancienne langue Française
Paris: Vieweg, Libraire-Éditeur, 1881-1902
Lexilogos – Dictionnaire ancien français

embrun

Toiture.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres de F. Rabelais
L. Jacob (pseud. of Paul Lacroix), editor
Paris: Charpentier, 1840

ambrun

Embrun. Revêtement (à rapprocher de embruncher, l., I, ch. LIII, n. 26). Cf. Sainéan, t. I, p. 35.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Oeuvres. Tome Cinquieme: Tiers Livre
Abel Lefranc [1863-1952], editor
Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931
Archive.org

ambrun

«Embroncher», c’est recouvrir de tuiles ou d’ardoises; l’«ambrun» est la couverture qui en résulte.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre
Jean Céard, editor
Librarie Général Français, 1995

PREVIOUS

NEXT

Posted 10 February 2013. Modified 5 December 2015.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *