Pantagruel

PREVIOUS

NEXT

Pantagruel,

Original French:  Pantagruel

Modern French:  Pantagruel


Pantagruel was born a giant. His father King Gargantua, who was 898 years old at the birth of his son, was the descendant of a line of giants stretching back to Atlas, Goliath, and the Titans.[1] His mother Badebec, daughter of the king of the Amaurotes, died in childbirth, for Pantagruel was so big and heavy that he could not have seen the light of day without suffocating his mother.

Pantagruel’s early life, up to the victorious war with the Dipsodes, is chronicled in The Horrible and Terrible Deeds and Acts of Prowess of the Very Renowned Pantagruel, King of the Dipsodes, son of the Great Giant Gargantua[2] (succintly referred to as Pantagruel). Pantagruel was published in Lyon in 1532 and attributed to Alcofribas Nasier, an anagrammatic pseudonym of François Rabelais, who was at the time establishing himself as a doctor of medicine and as a member of a group of intellectuals later deemed humanists, who were drawing inspiration from the writings of the Greeks and Romans of antiquity.


1. Rabelais, François (1494?–1553), Pantagruel. Les horribles et espouvantables faictz & prouesses du tresrenommé Pantagruel Roy des Dipsodes, filz du grand geant Gargantua, Composez nouvellement par maistre Alcofrybas Nasier. Lyon: Claude Nourry, 1532. Ch. 1. Athena

2. Rabelais 1532. Athena


Notes

Pantagruel

Pantagruel
Illustration from title page of 1535 edition of Pantagruel, Lyon, Pierre de Saincte Lucie.

Plan, Pierre-Paul, Bibliographie Rabelaisienne. Les éditions de Rabelais de 1532 à 1711. Catalogue raisonné descriptif et figuré, illustré de cent soixante-six facsimilés (titres, variantes, pages de texte, portraits). Paris: Imprimerie nationale, 1904. p. 60. Internet Archive

Pantagruel

Pantagruel
Title page of 1537 edition of Pantagruel.

Plan, Pierre-Paul, Bibliographie Rabelaisienne. Les éditions de Rabelais de 1532 à 1711. Catalogue raisonné descriptif et figuré, illustré de cent soixante-six facsimilés (titres, variantes, pages de texte, portraits). Paris: Imprimerie nationale, 1904. p. 78. Internet Archive

Pantagruel

Smith – Pantagruel, Ch. 1, p. 209

It is fitting then for you to note that at the Beginning of the World (I am speaking of a distant Date, more than forty Quarantaines of Nights ago, to count in the fashion of the ancient Druids ), a little after Abel was killed by his Brother Cain, the Earth, imbrued with the Blood of the Righteous, was one Year

So mighty fertile in all Fruit,
That from her Loins for us do shoot,

and particularly in Medlars, that in all recorded Time it has been called the Year of great Medlars, for three of them made up a Bushel….

Put it down then in your Account that the World willingly ate the said Medlars, for they were pleasant to the Eye and delicious to the Taste. … But from it there befell them very different Accidents; for upon all there fell in the Body a very horrible Swelling, but not to all in the same Place…. The others grew in Length of Body; and by them Pantagruel.

The first was Chalbroth,
Who begat Sarabroth,
Who begat Faribroth,
Who begat Hurtaly, that was a rare Eater of Potage and reigned in the
time of the Flood;
Who begat Nembroth (Nimrod),
Who begat Atlas, who with his Shoulders kept the Sky from falling;
Who begat Goliath,
Who begat Eryx, who was the Inventor of the Tricks of Thimble-rigging
Who begat Tityus,
Who begat Eryon,
Who begat Polyphemus,
Who begat Cacus,
Who begat Etion, who was the first to have the Pox for not drinking fresh in Summer, as Bartachin testifieth;
Who begat Enceladus,
Who begat Ceus,
Who begat Typhoeus,
Who begat Aloeus,
Who begat Otus,
Who begat Aegeon,
Who begat Briareus, that had a hundred Hands ;
Who begat Porphyrio,
Who begat Adamastor,
Who begat Antaeus,
Who begat Agatho,
Who begat Porus, against whom fought Alexander the Great ;
Who begat Aranthas,
Who begat Gabbara, who was the first Inventor of drinking Healths
Who begat Goliath of Secundilla,
Who begat Offot, who had a terrible fine Nose from drinking at the Cask;
Who begat Artachaeus,
Who begat Oromedon,
Who begat Gemmagog, who was the Inventor of peaked Shoes;
Who begat Sisyphus,
Who begat the Titans, from whom sprang Hercules ;
Who begat Enay, who was very expert in taking the little Worms out of the Hands ;
Who begat Fierabras, who was conquered by Oliver, Peer of France, Companion of Roland;
Who begat Morgan, who was the first in this World who played at Dice with Spectacles;
Who begat Fracassus, of whom Merlin Coccai has written,
Of whom was born Ferragus;
Who begat Happe-mouche, who was the first to invent drying Neats’ Tongues in the Chimney; for before that people used to salt them as they do Hams;
Who begat Bolivorax,
Who begat Longis,
Who begat Gayoffe, whose Cods were of Poplar, and his Member of the
Service-tree;
Who begat Maschefain,
Who begat Bruslefer,
Who begat Engoulevent,
Who begat Galehault, the Inventor of Flagons;
Who begat Mirelangaut,
Who begat Galaffre,
Who begat Falourdin,
Who begat Roboastre,
Who begat Sortibrant of Conimbres,
Who begat Brushant of Mommière,
Who begat Bruyer, that was overcome by Ogier the Dane, Peer of France ;
Who begat Mabrun,
Who begat Foutasnon,
Who begat Hacquelebac,
Who begat Vit-de-grain,
Who begat Grandgousier,
Who begat Gargantua,
Who begat the noble Pantagruel, my Master.

[Smith’s note: The editors of the Variorum edition make out, not only that the fifty-nine giants here mentioned correspond, in number,to the fifty-nine kings of France from Pharamond to Henry II (which is very possible), but they go so far as to identify each giant in order with the corresponding king.]

Rabelais, François (1494?–1553), Pantagruel. Les horribles et espouvantables faictz & prouesses du tresrenommé Pantagruel Roy des Dipsodes, filz du grand geant Gargantua, Composez nouvellement par maistre Alcofrybas Nasier. Lyon: Claude Nourry, 1532. Athena

Pantagruel

Cha.ii. De la nativité du tresredoubté Pantagruel.

Gargantua en son aage de quattre cens quattre vingtz quarante & quattre ans engendra son fils Pantagruel de sa femme nommée Badebec fille du Roy des Amaurotes en Utopie, laquelle mourut de mal d’enfant: car il estoit si grand & si lourd, qu’il ne put venir à lumiere, sans ainsi suffocquer la mere. Mais pour entendre pleinement la cause et raison de son nom qui luy fut baillé en baptesme: Vous noterez que celle année il y avoit une si grand seicheresse en tout le pays de Affricque, pour ce qu’il y avoit passé plus de xxxvi. moys sans pluye, avec chaleur de soleil si vehesmente, que toute la terre en estoit aride. Et ne fut point au temps de Helye plus eschauffée que fut pour lors. Car il n’y avoit arbre sus terre qu’il eust ny feuille ny fleur, les herbes estoient sans verdeur, les rivieres taries, les fontaines à sec, les pauvres poissons delaissez de leurs propres elements vagans et cryans par la terre horriblement, les oyseaulx tumbans de l’air par faulte de rosée, les loups, les regnars, cerfs, sangliers, daims, lievres, connils, bellettes, foynes, blereaux & aultres bestes l’on trouvoit par les champs mortes la gueule baye. Et au regard des hommes, c’estoit la grande pitié, vous les eussiez veus tirans la langue comme levriers qui ont couru six heures. Plusieurs se gettoient dedans les puys, d’aultres se mettoient au ventre d’une vache pour estre à l’umbre: & les appelle Homere Alibantes. Toute la contrée estoit à l’ancre: c’estoit pitoyable de veoir le travail des humains pour se guarantir de ceste horrificque alteration. Car il y avoit prou affaire de saulver l’eau benoiste par les esglises qu’elle ne feust desconfite: mais l’on y donna tel ordre par le conseil de messieurs les cardinaulx & du sainct pere, que nul n’en osoit prendre qu’une venue: Encores quand quelqu’ung entroit en l’esglise, vous en eussiez veu à vingtaines de pauvres alterez qui venoient au derriere de celluy qui la distribuoit à quelqu’ung la gueulle ouverte pour en avoir quelque petite goutelette: comme le maulvais Riche, affin que rien ne se perdit. O que bienheureux fut en ceste année celuy qui eut cave fraische & bien garnie.

Le philosophe racompte en mouvant la question, pourquoy c’est que l’eau de la mer est sallée? qu’au temps que Phebus bailla le gouvernement de son chariot lucificque à son fils Phaeton: Ledict Phaeton mal apris en l’art, et ne sçavant ensuyvre la ligne eclipticque entre les deux tropicques de la sphere du Soleil, varia de son chemin: et tant approcha de la terre, qu’il mist à sec toutes les contrées subiacentes, bruslant une grande partie du ciel, que les philosophes appellent via lactea: & les Lifrelofres nomment le chemin sainct Jacques. Adonc la terre fut tant eschauffée, qu’il luy vint une sueur enorme, dont elle sua toute la mer, que par ce est sallée: car toute sueur est sallée, ce que vous direz estre vray si voulez taster de la vostre propre: ou bien de celle des verollez quand on les faict suer, ce me est tout ung. Quasi pareil cas arriva en ceste dicte année: Car ung iour de Vendredy tout le monde s’estoit mis en devotion, & faisoit une belle procession avecques force letanies et beaux preschans, supplians à dieu omnipotent les vouloir regarder de son oeil de clemence en tel desconfort, visiblement fut veu de la terre sortir grosses gouttes d’eau, comme quand quelque personne sue copieusement. Et le pauvre peuple se commença à esiouyr comme sy ce eust esté chose à eulx proffitable: Car les aulcuns disoient que de humeur il n’y en avoit point en l’air, dont on esperast de avoir pluye, et que la terre supplioit au deffault. Les aultres gens sçavans disoient que c’estoit pluye des Antipodes: comme Senecque narre au quart livre questionum naturalium, parlant de l’origine et source du fleuve du Nile. Mais ils y furent trompez: car la procession finée alors que chascun vouloit recueillir de ceste rousée & en boire à plein godet, trouverent que ce n’estoit que saulmere pire et plus salée que n’est l’eau de la mer.

Et par ce qu’en ce propre iour nasquit Pantagruel, son pere luy imposa tel nom: car Panta en Grec vault autant à dire comme tout: & Gruel en langue hagarene vault autant comme alteré, voulant inferer qu’à l’heure de sa nativité le monde estoit tout alteré. Et voyant en esperit de prophetie qu’il seroit quelque iour dominateur des alterez. Ce que luy fut monstré à celle heure mesmes par aultre signe plus evident. Car alors que sa mere Badebec enfantoit, & que les sages femmes attendoient pour le recepvoir, issirent premier de son ventre soixante & huyt tregeniers chascun tirant par le licol ung mulet tout chargé de sel: apres lesquels sortirent neuf dromadaires chargez de iambons & langues de boeuf fumées: sept chameaulx chargez d’anguillettes: puis vingt et cinq charrettes de porreaulx, d’aulx, d’oignons, & de cibots: ce qui espoventa bien lesdictes saiges femmes, mais les aucunes d’entre elles disoient: Voicy bonne punition: cecy n’est que bon signe: ce sont agueillons de vin. Et comme elles caquettoient de ses menuz propos entre elles, voicy sortir Pantagruel tout velu comme ung Ours, dont dit une d’elles en esperit propheticque, Il est né à tout le poil, il fera choses merveilleuses: et s’il vit, il aura de l’eage.

Rabelais, François (1494?–1553), Pantagruel. Les horribles et espouvantables faictz & prouesses du tresrenommé Pantagruel Roy des Dipsodes, filz du grand geant Gargantua, Composez nouvellement par maistre Alcofrybas Nasier. Lyon: Claude Nourry, 1532. Ch. 2. Athena

De l’origine & antiquité du grand Pantagruel

Et le premier fut Chalbroth, qui engendra Sarabroth, qui engendra Faribroth, qui engendra Hurtaly, qui fut beau mangeur de souppes & regna au temps du deluge, qui engendra Nembroth, qui engendra Athlas qui avecques ses espaules guarda le ciel de tumber, qui engendra Goliath, qui engendra Eryx [lequel feut inventeur du ieu des gobeletz], qui engendra Titius, [qui engendra Eryon:] qui engendra Polyphemus, qui engendra Cacus [qui engendra Etion, lequel premier eut la verolle pour avoir dormi la gueule baye comme tesmoigne Bartachim], qui engendra Enceladus, qui engendra Ceus, qui engendra Typhoeus, qui engendra Aloeus, qui engendra Othus, qui engendra Aegeon, qui engendra Briareus qui avoit cent mains…

Rabelais, François (1494?–1553), Pantagruel. Les horribles et espouvantables faictz & prouesses du tresrenommé Pantagruel Roy des Dipsodes, filz du grand geant Gargantua, Composez nouvellement par maistre Alcofrybas Nasier. Lyon: Claude Nourry, 1532. Ch. 1. Athena

Pantagruel

Clef des allégories du Roman de Rabelais. Donnée au XVIIe siècle. Cette clef ne mérite pas d’etre prise au sérieux. Elle peut cependant donner une idée des interprétations arbitraires dont le Roman de Rabelais a été l’object, et nous n’avons pas jugé inutile de la reproduire.

Pantagruel = Henri II

Rabelais, François (1494?–1553), François Rabelais. Tout ce qui existe de ses oeuvres, Gargantua-Pantagruel, Pantagrueline Prognostication,…. Louis Moland (1824–1899), editor. Paris: Garnier Frêres, 1884. xliii. Gallica

Pantagruel Chapter 1

Rabelais, François (1494?–1553), The Five Books and Minor Writings. Volume 1: Books I-III. William Francis Smith (1842–1919), translator. London: Alexader P. Watt, 1893. p. 209. Internet Archive

Pantagruel

Et parce que en ce propre jour nasquit Pantagruel, son père luy imposa tel nom, car panta en grec vault autant à dire comme tout et gruel en langue Hagarene vault autant comme alteré, voulent inférer que à l’heure de sa nativité le monde estoit tout altéré, et voyant, en esperit de prophétie, qu’il seroit quelque jour dominateur des altérez, ce que luy fut monstre à celle heure mesmes par aultre signe plus évident.

Note: Etymologie burlesque, comme on en rencontre fréquemment dans Rabelais. Ce nom de Pantagruel, inconnu aux traditions populaires, dérive des Mystères du XVe siècle, où le personnage possède déjà les qualités particulières dont on retrouve des traces éparses dans le roman de Rabelais Il désigne primitivement un démon qui altère ou le mal qui suffoque. Chez Rabelais, Pantagruel vient au monde après une terrible sécheresse, et son nom y est synonyme d’altération opprimante ou de respiration pénible ; ailleurs on dit de ceux qui sont au point d’étouffer que Pantagruel les tient à la gorge ; de là, son attribut, le sel, produit altérant par excellence. Cf. R.E.R., X, 481-489. Le sens essentiel de « suffocation » rattache le nom, quant à son élément initial, à toute un famille lexique — panteler, pantois, pantoier — exprimant la notion de respiration pénible, état d’opression ou d’étouffement; mais son élément final, gruel, reste obscur. Quoi qu’il en soit, l’étymologie gréco-arabe, donnée par Rabelais est purement facétieuse (Lazare Sainéan).

Rabelais, François (1494?–1553), Oeuvres. Édition critique. Tome Troisiéme: Pantagruel, Prologue—Chapitres I-XI. Abel Lefranc (1863-1952), editor. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1922. Chapter 2, p. 35. Internet Archive

Pantagruelism

Pantagruelism, n.

Pronunciation:
Brit./ˌpantəˈɡruːəlɪz(ə)m/
U.S./ˌpæn(t)əˈɡru(ə)ˌlɪz(ə)m/

Etymology: < the name of Pantagruel + -ism suffix Categories » 1. The philosophy and practice ascribed to Pantagruel; extravagant and coarse humour with a satirical purpose. Also, more generally: coarseness, vulgarity.

1835 R. Southey Doctor III. 340 Ignorant of humorology! more ignorant of psychology! and most ignorant of Pantagruelism!
a1849 H. Coleridge Ess. & Marginalia (1851) II. 234 An unsuccessful attempt at pantagruelism, with all the outrageousness and none of the richness of Rabelais.
1865 T. Wright Hist. Caricature & Grotesque xix. 342 Pantagruelism, or, if you like, Rabelaism, did not, during the sixteenth century, make much progress beyond the limits of France.
1934 Mod. Lang. Notes 49 528 To us the most important pages are those upon Swift, Smollett, and Sterne, which not only point out the many borrowings, but also the distinctions in purpose and tone between those humorists and the Father of Pantagruelism.
1989 S. Bedford Jigsaw v. 294 His post-war recoil from some forms of Frenchness, a protest against his compatriots’ pantagruelism.

Categories » †2. The theory and practice of medicine. Obs. rare.

1864 Webster’s Amer. Dict. Eng. Lang. 944/1 s.v. Pantagruelism, the theory or practice of the medical profession;—used in burlesque or ridicule. Southey.
1882 Ogilvie’s Imperial Dict. (new ed.) (at cited word) Pantagruelism, a burlesque term applied to the profession of medicine. Southey.
1890 Cent. Dict. (at cited word) Pantagruelism, a satirical or opprobrious term applied to the profession of medicine.


PREVIOUS

NEXT

Posted 5 January 2013. Modified 21 October 2023.

One thought on “Pantagruel

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.