Author Archives: Swany

is called Pantagruelion by similitude

PREVIOUS

NEXT

Otherwise [it] is called Pantagruelion by similitude.

Original French:  Aultrement eſt dicte Pãtagruelion par ſimilitude.

Modern French:  Aultrement est dicte Pantagruelion par similitude.



Notes

par similitude

Alors que les autres plantes sont nommées ou par similitude, ou «par leurs vertus et operations», etc., le Pantagruélion merite son nom de tous ces points de vue.

Rabelais, François (ca. 1483–1553), Le Tiers Livre. Edition critique. Jean Céard, editor. Librarie Général Français, 1995. p. 460.

PREVIOUS

NEXT

Posted 10 February 2013. Modified 23 December 2017.

Fragment 510406

PREVIOUS

NEXT

the imminent thirst.

Original French:  la ſoif imminente.

Modern French:  la soif immanente.


soif imminente

Allusion à la fonction du petit diable Pantagruel. Cf. l. II, Introd., p. xviii.

François Rabelais [ca. 1483 – ca. 1553]
Oeuvres. Tome Cinquieme: Tiers Livre
Abel Lefranc, editor
Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931
Archive.org

PREVIOUS

NEXT

Posted . Modified 10 December 2015.

that the noble Pantagruel never took anyone by the throat

PREVIOUS

NEXT

that the noble Pantagruel never took anyone by the throat

Original French:  que le noble Pantagruel ne print oncques a la guorge

Modern French:  que le noble Pantagruel ne print oncques à la guorge


See Pantagruel.


Notes

Pantagruel, Chapter 6

Comment Pantagruel rencontra un Limosin qui contrefaisoit le langaige Françoys.

Rabelais, François (1494?–1553), Oeuvres. Édition critique. Tome Troisiéme: Pantagruel, Prologue—Chapitres I-XI. Abel Lefranc (1863-1952), editor. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1922. p. 61. Internet Archive

ne print oncques a la guorge

Sauf l’Écolier limousin (Pantagruel, chap. VI).

Rabelais, François (1494?–1553), Le Tiers Livre. Pierre Michel, editor. Paris: Gallimard, 1966. p. 571.

PREVIOUS

NEXT

Posted . Modified 5 September 2020.