Author Archives: Swany

Fragment 511414

PREVIOUS

NEXT

enter the territory of the celestial signs,

Original French:  entrer le territoire des ſignes celestes,

Modern French:  entrer le territoire des signes celestes,


the constellations

Les constellations passent pour les résidences des dieux. Aquila, Aries, Corona, Lyra et Leo, traduits par Rabelais, deviennent des noms d’auberges ou de tavernes.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre
p. 466
Jean Céard, editor
Librarie Général Français, 1995

signes celestes

Pour les Anciens, les signes célestes étaient les demeuers des dieux. Rabelais fait ici un nom des constellations des noms d’auberge.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres complètes
p. 509, n. 2
Mireille Huchon, editor
Paris: Gallimard, 1994

PREVIOUS

NEXT

Posted . Modified 4 February 2016.

Fragment 511407

PREVIOUS

NEXT

[They] will be able to invade the regions of the Moon,

Original French:  pourront enuahir les regions de la Lune,

Modern French:  pourront envahir les regions de la Lune,


Invade the regions of the moon

Moon base

Web
Web

Uncle Lubin

Uncle Lubin

W. Heath Robinson [1872–1944]
The Adventures of Uncle Lubin
1902

les explorations du cosmos

Rabelais dans son enthousiasme anticipe sur les romans de Jules Verne et les explorations du cosmos.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre
p. 579
Pierre Michel, editor
Paris: Gallimard, 1966

PREVIOUS

NEXT

Posted . Modified 4 February 2016.

Fragment 511388

PREVIOUS

NEXT

by means of which humans may visit the sources of the hail, the floodgates of the rains, and the workshops of the thunderbolts.

Original French:  moyenant laquelle pourront les humains viſiter les ſources des greſles, les bondes des pluyes, & l’officine des fouldres.

Modern French:  moyenant laquelle pourront les humains visiter les sources des gresles, les bondes des pluyes, & l’officine des fouldres.


The editor Charles Esmangart (d. 1793) noted that Rabelais predicts the invention of airplanes. [1]

1. Rabelais, François (ca. 1483–1553), Œuvres de Rabelais (Edition Variorum). Tome Cinquième. Charles Esmangart, editor. Paris: Chez Dalibon, 1823. (note)


Notes

Visit the sources of the hail

Flying machine

J. J. Grandville
Un Autre Monde
1844
Ptak Science Books

bonde

A bung, or stopple; also, a sluce, or floudgate; and hence, also, the yate-stang, or beame thats pulled up, when a mill is to be set agate.

Lascher la bonde à. To give liberty, or free pillage, unto a violent thing.

Randle Cotgrave [–1634?]
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
PBM

officine

A workhouse, or shop.

Randle Cotgrave [–1634?]
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
PBM

PREVIOUS

NEXT

Posted . Modified 30 November 2016.

of the fatal sisters, daughters of Necessity

PREVIOUS

NEXT

of the fatal sisters, daughters of Necessity.

Original French:  des ſœurs fatales, filles de Neceſsité.

Modern French:  des soeurs fatales, filles de Necessité.


Also mentioned in Chapter 50:

du passetemps des troys soeurs Parces


Notes

fatal sisters

Fates

Web. Web

sœurs fatales

Les Parques sont normalement considérée comme les filles du Jour et de la Nuit, ou bien de Démogorgon (Boccace, De genealogia deorum, I, V). Rabelais suit les mythologues platoniciens, pour qui elles sont plutôt les filles de la Nécessité (cf. Gyraldi, Syntagma de deis gentium, Bâle, 1555, 202 seq.) — Rabelais reprend au QL (Prol. 275) l’idée que les dieux olympiens sont liés par les décisions du Destin. Comme Lucien, dont il s’inspire partiellement, Rabelais sait que cette idée comporte des difficultés métaphysiques difficiles à résoudre (QL, Prol,. 219 seq.). Au QL, Rabelais exploite ce thème afin de prêcher modération classique et humilité chrétienne (ER, I, « Some Stoic Elements », 91 seq.). Ici, Rabelais semble sourtout vouloir se moquer du pessimisme de Pline, qui voit dans l’ingéniosité humaine un rival témeeraire de la majesté divine (cf. plus haut, VIII, 10 et note).

Rabelais, François (1483?–1553), Le Tiers Livre. Edition critique. Michael Andrew Screech (1926-2018), editor. Paris-Genève: Librarie Droz, 1964.

sœurs fatales

Also mentioned by Rabelais in Chapter 50 of the Tiers Livre:

du passetemps des troys soeurs Parces

Editor, Pantagruelion. Pantagruelion

Moirai

In Greek mythology, the Moirai (Ancient Greek: Μοῖραι, “apportioners”, Latinized as Moerae) — often known in English as the Fates — were the white-robed incarnations of destiny (Roman equivalent: Parcae, euphemistically the “sparing ones”, or Fata; also analogous to the Germanic Norns). Their number became fixed at three: Clotho (spinner), Lachesis (allotter) and Atropos (unturnable).

They controlled the metaphorical thread of life of every mortal from birth to death. They were independent, at the helm of necessity, directed fate, and watched that the fate assigned to every being by eternal laws might take its course without obstruction. The gods and men had to submit to them, although Zeus’s relationship with them is a matter of debate: some sources say he is the only one who can command them (the Zeus Moiragetes), yet others suggest he was also bound to the Moirai’s dictates. In the Homeric poems Moira or Aisa, is related with the limit and end of life, and Zeus appears as the guider of destiny. In the Theogony of Hesiod, the three Moirai are personified, and are acting over the gods. Later they are daughters of Zeus and Themis, who was the embodiment of divine order and law. In Plato’s Republic the Three Fates are daughters of Ananke (necessity).

It seems that Moira is related with Tekmor (proof, ordinance) and with Ananke (destiny, necessity), who were primeval goddesses in mythical cosmogonies. The ancient Greek writers might call this power Moira or Ananke, and even the gods could not alter what was ordained.[4] The concept of a universal principle of natural order has been compared to similar concepts in other cultures like the Vedic Rta, the Avestan Asha (Arta) and the Egyptian Maat.


PREVIOUS

NEXT

Posted . Modified 13 April 2020.