The Pantagruelion will not only be neither consumed nor burned



The Pantagruelion will not only be neither consumed nor burned,

Original French:  Le Pantagruelion non ſeulement ne ſera cõſumé ne ards,

Modern French:  Le Pantagruelion non seulement ne sera consumé ne ards,



Brûlé. De ardre, même sens; archaïsme.

Rabelais, François (ca. 1483–1553), Oeuvres. Édition critique. Tome Cinquieme: Tiers Livre. Abel Lefranc (1863-1952), editor. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931. p. 371. Internet Archive


negatur cremari posse in iis qui cardiaco morbo obierint, negatur et veneno interemptis; certe exstat oratio Vitelli qua Gnaeum Pisonem eius sceleris coarguit hoc usus argumento, palamque testatus non potuisse ob venenum cor Germanici Caesaris cremari. contra genere morbi defensus est Piso.

It is stated that at the cremation of persons who have died of heart disease the heart cannot be burnt, and the same is said of persons that have been killed by poison; undoubtedly there is extant a speech of Vitellius that employs this argument to prove Gnaeus Piso guilty of poisoning,b and explicitly uses the evidence that it had been impossible to cremate the heart of Germanicus Caesar on account of poison. In reply Piso’s defence was based on the nature of the disease.

Pliny the Elder (23–79 AD), The Natural History. Volume 3: Books 8– 11. Harris Rackham (1868–1944), translator. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1940. 11.71. Loeb Classical Library



Posted 10 February 2013. Modified 23 December 2017.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.