so in Pantagruelion I recognize so many virtues, so much energy, so much perfection, such admirable effects,

PREVIOUS

NEXT

so in Pantagruelion I recognize so many virtues, so much energy, so much perfection, such admirable effects,

Original French:  auſsi en Pantagruelion ie recõgnoys tant de vertus, tant d’energie, tant de perfection, tant d’effectz admirables,

Modern French:  aussi en Pantagruelion je recongnoys tant de vertus, tant d’energie, tant de perfection, tant d’effectz admirables,


See Pantagruelion.
“I [je],” the narrator, François Rabelais, reappears in these final chapters of Le Tiers Livre after his absence since the introduction.


Notes

tant de vertus… tant d’effectz admirables

Pour interpréter le Pantagruelion, il faut se souvenir qu’il mérite plienment son nom.

Rabelais, François (ca. 1483–1553), Le Tiers Livre. Edition critique. Jean Céard, editor. Librarie Général Français, 1995. p. 462.

PREVIOUS

NEXT

Posted 10 February 2013. Modified 2 July 2018.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.