Some have taken the name from those who first invented, knew, demonstrated, cultivated, domesticated, and appropriated them,
Original French: Les vnes ont prins le nom de celluy qui premier les inuenta, cõgneut, mõſtra, cultiua, apriuoiſa, & appropria,
Modern French: Les unes ont prins le nom de celluy qui premier les inventa, congneut, monstra, cultiva, aprivoisa, & appropria,
Aprivoier. s’apprivoiser, s’habituer.
Aprivostir. voir Aprevostir.
Aprevostir. établi chef.
Dictionaire de l’ancienne langue Française. Et du tous ses dialectes du IXe au XVe Siècle
Paris: Vieweg, Libraire-Éditeur, 1881-1902
Lexilogos – Dictionnaire ancien français
Apprivoisé: Tamed, reclaimed, made inward, growne familiar, gentle, tractable; housall.
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
names of plants
Fuit quidem et hic quondam ambitus nominibus suis eas adoptandi, ut docebimus fecisse reges. tanta res videbatur herbam invenire, vitam iuvare, nunc fortassis aliquis curam hanc nostram frivolam quoque existimaturis; adeo deliciis sordent etiam quae ad salutem pertinent. auctores tamen quarum inveniuntur in primis celebrari par est effectu earum digesto in genera morborum
It was one of the ambitions of the past to give one’s name [A common phrase in Pliny is nomine adoptare, “to give a name to a thing”] to a plant, as we shall point out was done by kings. It was thought a great honour to discover a plant and be of assistance to human life, although now perhaps some will think that these researches of mine are just idle trifling. So paltry in the eyes of Luxury are even the things that conduce to our health. It is but right, however, to mention in the first place the plants whose discoverers can be found, with their properties classified according to the kinds of disease for which they are a remedy. To reflect indeed on this makes one pity the lot of man; besides chances and changes and the strange happenings that every hour brings, there are thousands of diseases that every mortal has to dread.
The Natural History. Volume 7: Books 24–27
William Henry Samuel Jones [1876–1963], translator
Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1956
Loeb Classical Library
celluy qui premier les inventa…
Toutes ces informations viennent originellement de Pline, XXV, chap. 4 a 7, et, pour l’alcibiadion, de Dioscoride.
Le Tiers Livre. Edition critique
Jean Céard, editor
Librarie Général Français, 1995