Praeneste

PREVIOUS

NEXT

Præneste

Original French:  Præneste

Modern French:  Praeneste



Notes

Comment Panurge prend conseil de Epistemon

Certes (respondit Epistemon) le cas est hazardeux, ie me sens par trop insuffisant à la resolution. Et si iamais feut vray en l’art de medicine le dict du vieil Hippocrates de Lango, IUGEMENT DIFFICILE, il est cestuy endroict verissime. I’ay bien en imagination quelques discours moienans les quelz nous aurions determination sus vostre perplexité. Mais ilz ne me satisfont poinct apertement. Aulcuns Platonicques disent que qui peut veoir son Genius, peut entendre ses destinées. Ie ne comprens pas bien leur discipline, & ne suys d’advis que y adhaerez. Il y a de l’abus beaucoup. I’en ay veu l’expereince en un gentil home studieux & curieux on pays d’Estangourre. C’est le poinct premier. Un aultre y a. Si encores regnoient les oracles de Iuppiter en Mon: de Apollo en Lebadie, Delphes, Delos, Cyrrhe, Patare, Tegyres, Preneste, Lycie, Colophon: en la fontaine Castallie près Antioche en Syrie: entre les Branchides: de Bacchus, en Dodone: de Mercure, en Phares près Tatras: de Apis, en Aegypte: de Serapis, en Canobe: de Faunus, en Maenalie & en Albunée près Tivoli: de Tyresias, en Orchomène: de Mopsus, en Cilicie: de Orpheus, en Lesbos: de Trophonius, en Leucadie. Ie seroys d’advis (paradventure non seroys) y aller & entendre quel seroit leur iugement sus vostre entreprinse. Mais vous sçavez que tous sont devenuz plus mutz que poissons, depuys la venue de celluy Roy servateur, on quel ont prins fin tous oracles & toutes propheties: comme advenente la lumière du clair Soleil disparent tous Lutins, Lamies, Lemures, Guaroux, Farfadetz, & Tenebrions. Ores toutesfoys qu’encores feussent en règne, ne conseilleroys ie facillement adiouster foy à leurs responses. Trop de gens y ont esté trompez. D’adventaige mist sus à Lollie la belle, avoir interrogué l’oracle de Apollo Clarius pour entendre si mariée elle seroit avecques Claudius l’empereur. Pour ceste cause feut premierement banie, & depuys à mort ignominieusement mise.

Rabelais, François (ca. 1483–1553), Le Tiers Livre des Faicts et Dicts Heroïques du bon Pantagruel: Composé par M. Fran. Rabelais docteur en Medicine. Reueu, & corrigé par l’Autheur, ſus la cenſure antique. L’Avthevr svsdict ſupplie les Lecteurs beneuoles, ſoy reſeruer a rire au ſoixante & dixhuytieſme Liure. Paris: Michel Fezandat, 1552. Chapter 24. Les Bibliotèques Virtuelles Humanistes

Chapter 24. How Panurge taketh Counsel of Epistemon

As they were leaving Villaumere and returning towards Pantagruel, on the way Panurge addressed himself to Epistemon, and said to him: “Gossip, my ancient Friend, you see the Perplexity of my Mind. And you know such a Number of good Remedies. Could you not succour me?”

Epistemon took up the Subject, and represented to Panurge how the common Talk was entirely taken up with Scoffings at his Disguise; wherefore he advised him to take a little Hellebore, in order to purge him of this peccant Humour, and to resume his ordinary Apparel.

“My dear Gossip Epistemon,” quoth Panurge, “I am in a Fancy to marry me, but I am afraid of being a Cuckold and unfortunate in my Marriage.

“Wherefore I have made a Vow to Saint Francis the Younger [1], who at Plessis-lez-Tours is in much Request and Devotion of all Women (for he is the first Founder of the Fraternity of Good Men, whom they naturally long for), to wear Spectacles in my Cap and to wear no Cod-piece on my Breeches, till I have a clear Settlement in the Matter of this my Perplexity of Mind.”

“’Tis indeed,” said Epistemon, “a rare merry Vow. I am astonished that you do not return to yourself and recall your Senses from this wild Straying abroad to their natural Tranquillity. “When I hear you talk thus, you remind me of the Vow of the Argives of the long Wig [2], who having lost the Battle against the Lacedaemonians in the Quarrel about Thyrea, made a Vow not to wear Hair on their Head till they had recovered their Honour and their Land; also of the Vow of the pleasant Spaniard Michael Doris, who ever carried the Fragment of Thigh-armour on his Leg.

” And I do not know whether of the two would be more worthy, and deserving to wear a green and yellow [3] Cap and Bells with Hare’s Ears, the aforesaid vainglorious Champion, or Enguerrant [4], who makes concerning it so long, painful and tiresome an Account, quite forgetting the proper Art and Manner of writing History, which is delivered by the Philosopher of Samosata [5] ; for in reading this long Narrative, one thinks it ought to be the Beginning and Occasion of some formidable War, or notable Change in Kingdoms. But at the End of the Story one only scoffs at the silly Champion, and the Englishman who defied him, as also at the Scribbler Enguerrant, who is a greater Driveller than a Mustard-pot.

“The Jest and Scorn thereof is like that of the Mountain in Horace [6], which cried out and lamented enormously, as a Woman in Travail of Child-birth. At its Cries and Lamentation the whole Neighbourhood ran together, in expectation to see some marvellous and monstrous Birth, but at last there was born of it nought but a little Mouse.”

“For all your mousing,” said Panurge, “I do not smile[7] at it ‘Tis the Lame makes game [8]. I shall do as my Vow impels me. Now it is a long Time since you and I together did swear Faith and Friendship by Jupiter Philios. Tell me, then, your Opinion thereon ; ought I to marry or not ? ”

“Verily,” replied Epistemon, “the Case is hazardous; I feel myself far too insufficient to resolve it; and if ever in the Art of Medicine the dictum of the old Hippocrates [9] of Lango [10], that ‘Judgment is difficult,’ was true, it is certainly most true in this Case.

“I have indeed in my Mind some Discourses, by means of which we could get a Determination on your Perplexity ; but they do not satisfy me clearly.

“Some Platonists declare that the Man who can see his Genius can understand his Destinies [11]. I do not understand their Doctrine, and am not of Opinion that you should give your Adhesion to them; there is much Error in it. I have seen it tried in the case of a studious and curious Gentleman in the Country of Estangourre [12]. That is Point the first.

” There is also another Point. If there were still any Authority in the Oracles

  • of Jupiter in Ammon,
  • of Apollo in Lebadia, Delphi, Delos, Cyrrha, Patara, Tegyra, Praeneste [13], Lycia, Colophon ; at the Fountain of Castalia, near Antioch [14] in Syria, among the Branchidae [15];
  • of Bacchus in Dodona [16],
  • of Mercury at Pharae near Patras,
  • of Apis in Egypt,
  • of Serapis at Canopus,
  • of Faunus in Maenalia and at Albunea near Tivoli,
  • of Tiresias at Orchomenus,
  • of Mopsus [17] in Cilicia,
  • of Orpheus in Lesbos,
  • of Trophonius in Leucadia [18],

I should be of Opinion — perhaps I should not — that you should go thither and hear what would be their Judgment on your present Enterprise.

“But you know that they have all become more [19] dumb than Fishes since the Coming of that Saviour King, what time all Oracles and all Prophecies made an End; as when, on the Approach of the Light of the radiant Sun, all Spectres, Lamiae, Spirits, Ware-wolves, Hobgoblins and Dung-beetles disappear. Moreover, even though they were still in vogue, I should not counsel you to put Faith in their Responses too readily. Too many Folks have already been deceived thereby.

“Besides, I remember to have read that [20] Agrippina put upon the fair Lollia the Charge of having interrogated the Oracle of Apollo Clarius, to learn if she should ever be married to the Emperor Claudius; and for this Reason she was first banished, and afterwards ignominiously put to Death.”

“But,” said Panurge, “let us do better. The Ogygian [21] Islands are not far from the Harbour of St. Malo. Let us make a Voyage thither after we have spoken to our King on the Subject.

“In one of the four which hath its Aspect more turned towards the Sunset, it is reported — I have read it in good and ancient Authors — that there dwell several Soothsayers, Vaticinators and Prophets; that Saturn [22] is there bound with fine Chains of Gold, within a Cave of a golden Rock, nourished with divine Ambrosia and Nectar, which are daily transmitted in abundance to him from the Heavens by I know not what kind of Birds — it may be, they are the same Ravens which fed St Paul [23], the first Hermit, in the Desert — and that he clearly foretells to every one who wishes to hear, his Lot, his Destiny and that which must happen to him ; for the Fates spin nothing, Jupiter projects nothing, deliberates nothing, which the good Father knoweth not in his Sleep. It would be a great Abbreviation of Labour for us, if we should hearken a little to him on this Perplexity of mine.”

“That is,” replied Epistemon, “an Imposture too evident, and a Fable too fabulous. I will not go.”

Smith’s notes

1. St. Francis de Paule, to distinguish him from St. Francis of Assisi. He had been surnamed le bon homme by Louis XI., and consequently the Minims founded by him, had obtained this name. Cf. iii. 22, n.3. Their first cloister was founded at Plessis-les-Tours, of which Scott speaks often in Quentin Durward. Duchat points out that lepers also were called les bons hommes in France, as being lecherous.

2. Herodotus i. 82

3. The colours, etc., of the fool’s dress in the middle ages.

4. Enguerrant de Monstrelet, governor of Cambray, continuer of Froissart’s history from 1400 to 1467, in the second Book of his Chronicles tells the Story in many pages how the Spaniard Michael d’Oris and an Englishman named Prendergast defied one another, and went backwards and forwards many times, and it all came to nothing.

5. Lucian, de histor. conscrib.

6. Parturiunt monies, nascetur ridiculus mus. Hor. A.P. 139.

7. The pun of souris (mouse) and soubris (smile) occurs in the following extract :

Sire Lyon (dit le fils de souriz)
de ton propos certes je me soubriz.
— Cl. Marot, Epistre à son ami Lyon (xi. 1. 55).

8. Loripedem rectus derideat, Aethiopem albus.
—Juv. ii. 23.

9. In this sentence of Epistemon there are two quotations from the first aphorism of Hippocrates.

10. Lango is the modern name of Cos, the birthplace of Hippocrates.

11. In answer to Porphyrius, lamblichus writes: [greek text] (de Myst. ix. 3) Cf. Serv. ad Aen. vi. 743.

12. Estrangourre, or Estangor, as it occurs in the Romance of Lancelot du Lac, is East Anglia, one of the divisions of the Saxon Heptarchy.

13. Praeneste. It is to Fortuna and not to Apollo that the temple here is dedicated, and it was especially the sortes Praenestinae that were celebrated as prophetic. Cf. Cic. de Div. ii. 41, §§ 86, 87.

14. Antioch. The reference is to a celebrated grove and sanctuary of Apollo called Daphne, near Antioch (Josephus, B. J. i. 12 § 5; and others.

15. Branchidae. The temple of Apollo at Didymi, at Branchidae in the Milesian territory, is mentioned by Herodotus (i. 46, 92, etc.); Strabo, p. 634; Pausanias, vii. 2, § 5; and others.

16. There was no special oracle of Bacchus at Dodona.

17. Mopsus, son of Manto, daughter of Tiresias.

18. Leucadia should be Lebadeia in Boeotia. Trophonius was the architect of the temple of Apollo at Delphi, and after his death was worshipped as a hero. He had a celebrated oracle in a cave at Lebadeia (v . 36). Cf. Herod., i. 46; Pausanias, ix. 37-39 ; Aristoph. Nub. 508.

19. Cf. Plutarch de orac. def. and v. 47, n. 2.

20. Tac. Ann. xii. 22.

21. The island of Ogygia is Calypso’s island in the Odyssey, and according to Homer (Od. v. 280) is eighteen days’ voyage from the island of the Phaeacians in the far north-west. According to Plutarch (de facie in orbe Lunae, c. 26 941 A), it is five days’ sail from Great Britain to the west, and there are three other islands equally distant from it and each other, in one of which Saturn is chained. Motteux conjectures with probability that the Channel Islands are intended by Rabelais. The legend is employed by Keats at the beginning of his Hyperion.

22. Plut. de fac. in orb. Lun. c. 26, 942 A.

23. The allusion is not to the apostle but to the hermit St. Paul, who is said to have lived in the time of the Emperor Decius, and to have been fed by ravens. Cf. Legenda Aurea, cap. xv.

Rabelais, François (ca. 1483–1553), The Five Books and Minor Writings. Volume 1: Books I-III. William Francis Smith (1842–1919), translator. London: Alexader P. Watt, 1893. p. 484. Internet Archive

Præneste

Præneste occupied a cool, lofty spur of the Apennines 37 km ESE of Rome. It first appears in history in the 5th cent. BC as a powerful Latin city, whose strategic site facing the Alban Hills was inevitably attacked by the neighbouring Aequi. In the 4th cent. it often fought Rome and, after participating in the Latin War, was deprived of territory and became a civits foederta. After 90 Præneste became a Roman municipium devoted to Marius’ cause, which Sulla sacked (82), transferred to lower ground, and colonized with veterans. It remained a colony in imperial times, famed chiefly as a fashionable villa resort and seat of an ancient oracle, which Roman emperors, foreign potentates, and others consulted in the huge temple of Fortuna Primigenia, perhaps the largest in Italy. Its impressive remains probably belong to the second half of the 2nd cent. BC. Praeneste is known also for its spectacular Nile mosaic, and Verrius Flaccus’ calenda

Oxford Classical Dictionary. Oxford Reference Online

Prænestine

Prænestine: Of or pertaining to the ancient city of Præneste or its inhabitants.

1880 tr. Woltmann & Woermann’s History of Painting I. iv. 88 The engraved metal caskets of the kind commonly known as Prænestine cistæ, because they have been found for the most part at Præneste, the modern Palestrina.

1885 Encyclopædia Britannica XIX. 654/2 Præneste was chiefly famed for its great temple of Fortune and for its oracle, in connexion with the temple, known as the `Prænestine lots’ (sortes Prænestinæ).

1939 L. H. Gray Foundations of Language 332 The oldest record of Italic is a Prænestine fibula of the seventh century B.C., Manios med fhefhaked Numasioi `Manius me fecit Numerio’.

1970 Oxford Classical Dictionary. (ed. 2) 873/1 Præneste has yielded the earliest specimen of Latin, whose peculiarities confirm Festus’ statement that Praenestine Latin was abnormal.

A native or inhabitant of Præneste.

1902 Encyclopædia Britannica XXXIII. 897/2 The Romans were inclined to sneer at the pronunciation and idiom of the Prænestines.

1949 Oxf. Classical Dict. 726/1 Prænestines loyally resisted Pyrrhus and Hannibal, and actually preferred their own status to that of Roman citizens.


PREVIOUS

NEXT

Posted 15 January 2013. Modified 7 December 2017.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *