Fragment 490096

PREVIOUS

NEXT

Salmiguondin.

Original French:  Salmiguondin.

Modern French:  Salmiguondin.


Comment Pantagruel de sa langue couvrit toute une armée, & de ce que l’auteur veit dedans sa bouche.

Veu que nul n’avoit encores escript de ce pays là où il y a plus de xxv. royaulmes habitez, sans les devers, & ung gros bras de mer: mais ien ay composé ung grand livre intitulé l’Histoire de Guorgias: car ainsi les ay ie nommez par ce qu’ilz demouroient en la gorge de mon maistre Pantagruel. Finablement ie m’en vouluz retourner & passant par la barbe me gettay sus ses espaules, & de là me devalle en terre & tumbe devant luy. Et quand il me apperceut, il me demanda.
Dont viens tu Alcofrybas?
Et ie luy responds, de vostre guorge monsieur.
Et despuis quand y es tu? dist il.
Despuis (dis ie) que vous alliez contre les Almyrodes.
Il y a (dist il) plus de six moys. Et de quoy vivoys tu? que mangeoys tu? que beuvoys tu?
Ie responds. Seigneur de mesmes vous, & des plus fryans morceaux qui passoient par vostre guorge ie prenoys le barraige.
Voire mais (dist il) où chyois tu?
En vostre guorge monsieur, dys ie.
Ha ha tu es gentil compaignon, dist il. Nous avons avecques l’ayde de dieu conquesté tout le pays des Dipsodes ie te donne la chastellenie de Salmigondin.
Grant mercy (dys ie) monsieur [vous me faictes du bien plus que n’ay desservy envers vous].

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Pantagruel
Chapitre 22
Lyon: Claude Nourry, 1532
Athena

Comment Panurge fut faict chastellain de Salmiguondin en Dipsodie, & mangea son bled en herbe.

Donnant Pantagruel ordre au gouvernement de toute Dipsodie, assigna la chastellenie de Salmiguondin à Panurge, valent par chascun an 6789106789. Royaulx en deniers certains, non comprins l’incertain revenu des Hanetons, & Cacquerolles, montant bon an mal an de 2345768. à 2435769. moutons à la grande laine. Quelques foys revenoit à 1234554321. Seraphz: quand estoit bonne année de Cacquerolles, & Hanetons de requeste. Mais ce n’estoit tous les ans. Et se gouverna si bien & prudentement monsieur le nouveau chastellain, qu’en moins de quatorze iours il dilapida le revenu certain & incertain de sa Chastellenie pour troys ans. Non proprement dilapida, comme vous pourriez dire en fondations de monastères, erections de temples, bastimens de collieges & hospitaulx, ou iectant son lard aux chiens. Mais despendit en mille petitz banquetz & festins ioyeulx, ouvers à tous venens, mesmement bons compaignons, ieunes fillettes, & mignonnes gualoises. Abastant boys, bruslant les grosses souches pour la vente des cendres, prenent argent d’avance, achaptant cher, vendent à bon marché, & mangeant son bled en herbe. Pantagruel adverty de l’affaire, n’en feut en soy aulcunement indigné, fasché, ne marry. Ie vous ay ià dict, et encores rediz, que c’esttoit le meilleur petit & grand bon hommet, que oncques ceignit espée. Toutes choses prenoit en bonne partie, tout acte interpretoit à bien. Iamais ne se tourmentoit, iamais ne se scandalizoit. Aussi eust il esté bien forissu du Deificque manoir de raison, si aultrement se feust contristé ou alteré. Car tous les biens que le Ciel couvre: & que la Terre contient en toutes ses dimensions: hauteur, profondité, longitude, & latitude, ne sont dignes d’esmouvoir nos affections, & troubler nos sens & espritz.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre
Chapitre II
Paris: Michel Fezandat, 1552
Les Bibliotèques Virtuelles Humanistes

Salmiguondin

Salmigondin: Name of the Castellany (the extent of land and jurisdiction appertaining to a castle) that is given first to Alcofrybas and, after the anagramatic narrator’s disappearance, to Panurge (Third Book, Chapter 2), which has generally been interpreted as an oversight by Rabelais. Considering that “salmigondis” is a type of ragout, a hotchpotch of leftover meats, one could also see a design behind the property’s reassignment.

Elizabeth Chesney Zegura
The Rabelais Encyclopedia
p. 221
Westport CT: Greenwood, 2004

Salmiguondin

Le premier chapitre du Tiers Livre et le début du deuxième poursuivent et achèvent le récit de la campagne victorieuse de Pantagruel, roi d’Utopie, contre les Dipsodes. Si la continuité narrative est ainsi assurée, ce n’est pas sans quelques menus changements. Je passe sur les considérations nouvelles relatives à la guerre et à la conquête pour noter surtout que la châtellenie de Salmigondin, d’abord dévolue dans Pantagruel à Alcofrybas, est désormais assignée à Panurge.

Jean Céard
Présentation du Tiers Livre
2006
Vox Poetica

Salmigondin

A Hachee; or meat made ordinarily of cold flesh, cut in little peeces, and stewed or boyled on a chafingdish, with crummes of bread, wine, ver-juyce, vinegar, sliced Nutmeg, and Orange pills

Randle Cotgrave [–1634?]
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
PBM

salmigondis

ragoût de plusieurs viandes réchauffées ensemble: Offrirent a leur Dieu… chous cabuts… salmiguondins (Rabelais Quart liv. LIX ed. 1552)
Hachis, vinaigrettes, saupiquets, salmingondins, etc. (H. Est., Apol. p. Herod., p. 431, ed. 1566)

Frédéric Godefroy
Complément du dictionnaire de l’ancienne langue française
Paris: Vieweg, Libraire-Éditeur, 1895-1902
Lexilogos – Dictionnaire ancien français

salmagundi

salmagundi. Forms: 7-8 salmagondi, 8 salamongundy, (sallad-magundy, Solomon Gundy, salmi-, salmogundy, salmagunda), 8-9 salmagundy, 7- salmagundi. [adopted from French salmigondis (in the 16th c. salmiguondin, salmingondin), of obscure origin.]

Cookery. A dish composed of chopped meat, anchovies, eggs, onions with oil and condiments.

1674 Blount Glossogr. (ed. 4), Salmagundi (Ital.), a dish of meat made of cold Turky and other ingredients.

1709 W. King Cookery ix, Delighting in hodge-podge, gallimaufries, forced meats, jussels, and salmagundies.

1710 P. Lamb Royal Cookery 118 To make Sallad-Magundy.

1751 Smollett Per. Pic. I. xxxviii. 287 A barrel of excellent herrings for salmagundy, which he knew to be his favourite dish.

1764 Eliz. Moxon Eng. Housew. (ed. 9) 103 To make Solomon Gundy to eat in Lent.

1892 Encycl. Pract. Cookery (ed. Garrett), Salmagundi.

2 transferred sense and fig.

1761 T. Twining in Recreat. & Stud. (1882) 18 After all this salmagondis of quotation, can you bear another slice of Aristotle?

1764 Foote Patron ii. Wks. 1799 I. 340 By your account, I must be an absolute olio, a perfect salamongundy of charms.

1777 Colman Prose on Sev. Occas. (1787) III. 218 Unbuttoned cits… . Throw down fish, flesh, fowl, pastry, custard, jelly, And make a Salmagundy of their belly.


Salmiguondin

Salmiguondin. The Castlewick of Salmiguondin, where ragoût was first served, was among the spoils of the war against the Dipsodes. Pantagruel conferred the fiefdom upon Alcrofrybas Nasier when the abstractor returned from a six-month tour of Pantagruel’s mouth. However, Pantagruel later assigned the domain to Panurge, who proceeded to consume the blade in the ear.

Sven Jissom
The Parallel Lives
ca. 1947
Payroll Jelly

PREVIOUS

NEXT

Posted 11 January 2013. Modified 12 January 2016.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *