Among other things I saw that he had loaded great abundance of his herb Pantagruelion, as well green and raw, as confected and prepared.

— François Rabelais, The Third Book of Pantagruel

Pantagruelion is a plant that was stowed in great abundance aboard the ships of Pantagruel’s fleet in preparation for a voyage. A discussion of this plant occupies the final section of Le Tiers Livre des faits et dits Héroïques du noble Pantagruel (The Third Book of the Heroic Deeds and Sayings of the noble Pantagruel) by François Rabelais, doctor in medicine. Rabelais published this volume of his chronicle of the giant kings Gargantua and Pantagruel in Paris in 1546[1]. A revised edition appeared in 1552[2]. Rabelais died in 1553, around 60 or 70 years old.

Rabelais describes Pantagruelion’s botanical form and its preparation and utility. He explains why it’s called Pantagruelion. He praises to the heavens Pantagruelion Carpasian Asbestin, a variety that cannot be consumed by fire. He ends the book with a short poem extolling Pantagruelion and the happy realm of France that abounds in it.

In form and utility, Pantagruelion is very similar to hemp (Cannabis sativa, “chanvre” in French). For centuries hemp was an important source of fibre; likewise the stalk of Pantagruelion is full of fibres, “in which consist all the dignity of the herb..” Rabelais’s father and grandfather grew hemp on the family estate in the Loire valley.[3]

Rabelais’s treatment of Pantagruelion echoes the Roman naturalist Pliny’s treatment of flax[4]. According to Pliny, the essence of flax is its fibre — linen — which is used in the production of rope, cloth, and paper. Pliny, who died in the eruption of Mount Vesuvius in AD 79, described a type of flax that is not consumed by fire, probably referring to asbestos.[5]

Chanvre is not mentioned directly in these chapters, not anywhere else in Rabelais’s works[6], but the identification of Pantagruelion with hemp was attested by Le Duchat[7] in his 1711 edition of the works of Rabelais, and presumably earlier by many readers[8]. Pantagruelion, according to Le Duchat, can be recognized as referring to hemp not only by its botanical resemblance but “In as much as it is of that Plant the Cord is made which is used for the strangling of those who are so unhappy to be Gibbeted” [Ozell’s translation[9] of Le Duchat’s note]. Those who were so unhappy were thousands of religious dissidents executed during the reign of François I, king of France at the time of The Third Book’s initial publication, and Henry II, who succeeded him in 1547.

The qualities that Rabelais ascribes to Pantagruelion and the enigmatic character of the presentation have led to numerous additional interpretations. Acknowledging Rabelais’s debt to Pliny, Abel Lefranc added that “one is however within rights to ask if the writer was not driven by a special circumstance to compose these celebrated chapters”[10].

Pantagruelion is mentioned twice in The Fourth Book of the Heroic Deeds and Words of Good Pantagruel[11], the chronicle of the royal fleet’s voyage. The Fourth Book begins by recounting how the fleet was equipped and loaded with Pantagruelion. Later in the voyage, while the fleet lay becalmed, Panurge, “his tongue in a stem of Pantagruelion, blew bubbles and gurgled.”

(See Notes for complete citations.)

1. Rabelais, François (ca. 1483–1553), Le Tiers Livre des faictz et dictz Heroïques du noble Pantagruel: composez par M. François Rabelais docteur en Medicine, & Calloïer des Isles Hieres. L’auteur susdict supplie les Lecteurs benevoles, soy reserver a rire au soixante & dixhuytiesme livre. Paris: Chrestien Wechel, 1546. Les Bibliotèques Virtuelles Humanistes

2. Rabelais, François (ca. 1483–1553), Le Tiers Livre des Faicts et Dicts Heroïques du bon Pantagruel: Composé par M. Fran. Rabelais docteur en Medicine. Reueu, & corrigé par l’Autheur, ſus la cenſure antique. L’Avthevr svsdict ſupplie les Lecteurs beneuoles, ſoy reſeruer a rire au ſoixante & dixhuytieſme Liure. Paris: Michel Fezandat, 1552. Les Bibliotèques Virtuelles Humanistes

3. Lefranc, Abel (1863-1952), “«Pantagruelion» et «Chenevreaux»”. Revue des Études Rabelaisiennes, 3, 1905. pp. 402-404. Gallica

4. Pliny the Elder (23–79 AD), The Natural History. Volume 5: Books 17–19. Harris Rackham (1868–1944), translator. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1950. 19. Loeb Classical Library

5. Pliny the Elder (23–79 AD), The Natural History. Volume 5: Books 17–19. Harris Rackham (1868–1944), translator. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1950. 19.04. Loeb Classical Library

6. Demonet, Mare-Luce, “Littérature de la Renaissance et informatique. Sur les Électro-chroniques de Rabelais.” In Smith, Paul J., Editer et traduire Rabelais à travers les âges. Amsterdam: Rodopi, 1997. Google Books

7. Rabelais, François (ca. 1483–1553), Œuvres de Maitre François Rabelais. Publiées sous le titre de : Faits et dits du géant Gargantua et de son fils Pantagruel, avec la Prognostication pantagrueline, l’épître de Limosin, la Crême philosophale et deux épîtres à deux vieilles de moeurs et d’humeurs différentes. Nouvelle édition, où l’on a ajouté des remarques historiques et critiques. Tome Troisieme. Jacob Le Duchat (1658–1735), editor. Amsterdam: Henri Bordesius, 1711. Google Books

8. Rabelais, François (ca. 1483–1553), Le Tiers Livre. Edition critique. Michael A. Screech (b. 1926), editor. Paris-Genève: Librarie Droz, 1964. Introduction.

9. Rabelais, François (ca. 1483–1553), The Works of Francis Rabelais, M.D. The Third Book. Now carefully revised, and compared throughout with the late new edition of M. Le du Chat. John Ozell (d. 1743), editor. London: J. Brindley, 1737.

10. Rabelais, François (ca. 1483–1553), Oeuvres. Édition critique. Tome Cinquieme: Tiers Livre. Abel Lefranc (1863-1952), editor. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931. Introduction, p. c. Internet Archive

11. Rabelais, François (ca. 1483–1553), Le Quart Livre des Faicts et dicts Heroïques du bon Pantagruel. Composé par M. François Rabelais docteur en Medicine. Paris: 1552. Athena