Fragment 500715

PREVIOUS

NEXT

Others by the admirable qualities that one sees in them, like

Original French:  Les aultres par les admirables qualitez qu’on a veu en elles. comme

Modern French:  Les aultres par les admirables qualitez qu’on a veu en elles. comme


par les admirables qualitez

Cf. encore, De latinis nominibus pour tous ces détails. Le seule exemple qui ne s’explique pas de soi-même est hieracia; «Hieracum nomen ex eo venit quod [l’epevier] succo hujus herbae oculorum obscuritatem discutiant». Eryngion (« barbe à bouc ») serait un contrepoison. Que-fait-il dans cette liste?

François Rabelais [ca. 1483 – ca. 1553]
Le Tiers Livre
Michael A. Screech, editor
Paris-Genève: Librarie Droz, 1964

par les admirables qualitez

Puisés aux mêmes sources, tour ces détails sont clairs. Comme dans la liste précédente, Rabelais termine par des exemples qu’il n’explicite pas. Hieraca, plur. de hieracion, vient de Pline, XX, 7: cette plante passe pour bénéfique aux yeux de l’épervier (dit hierax en grec). L’érynge (eryngion) passe pour exciter à l’amour (Pline, XXII, 8; Manardi, Epistolae medicinales, XII, 4): s’est -on appliqué à y retrouver eros?

François Rabelais [ca. 1483 – ca. 1553]
Le Tiers Livre
Jean Céard, editor
Librarie Général Français, 1995

PREVIOUS

NEXT

Posted 10 February 2013. Modified 9 November 2015.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *