Fragment 490715

PREVIOUS

NEXT

begin to raise a ruckus.

Original French:  commencent s’enrouer.

Modern French:  commencent s’enrouer.



Notes

Utilissima funibus cannabis seritur

ipsa cannabis vellitur post vindemiam ac lucubrationibus decorticata purgatur.

The hemp plant itself is plucked after the vintage, and peeling and cleaning it is a task done by candle light.

Pliny the Elder [23–79 AD]
The Natural History. Volume 5: Books 17–19
19.56
Harris Rackham [1868–1944], translator
Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1950
Loeb Classical Library

lors que les cigalles commencent s’enrouer

En septembre.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Oeuvres. Édition critique. Tome Cinquieme: Tiers Livre
p. 344
Abel Lefranc [1863-1952], editor
Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931
Archive.org

cigalles

En septembre.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres complètes
p. 502, n. 3
Mireille Huchon, editor
Paris: Gallimard, 1994

enrouer

Enroüé: Hoarse, whizzing, or wheazing, of a broken sound.

Randle Cotgrave [–1634?]
A Dictionarie of the French and English Tongue
London: Adam Islip, 1611
PBM

lors les cigalles commencent à s’enrouer

En september — Le chanvre se sème fin mia (cf. La Fontaine, I, 8: L’hirondelle et les petits oiseaux) et se récolte en automne.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre
p. 554
Pierre Michel, editor
Paris: Gallimard, 1966

chanvre, cigalles

L’hirondelle et les petits oiseaux

Une hirondelle en ses voyages
Avait beaucoup appris. Quiconque a beaucoup vu
Peut avoir beaucoup retenu.
Celle-ci prévoyait jusqu’aux moindres orages,
Et devant qu’ils ne fussent éclos,
Les annonçait aux matelots.
Il arriva qu’au temps que le chanvre se sème,
Elle vit un manant en couvrir maints sillons.
«Ceci ne me plaît pas, dit-elle aux oisillons:
Je vous plains, car pour moi, dans ce péril extrême,
Je saurai m’éloigner, ou vivre en quelque coin.
Voyez-vous cette main qui, par les airs chemine?
Un jour viendra, qui n’est pas loin,
Que ce qu’elle répand sera votre ruine.
De là naîtront engins à vous envelopper,
Et lacets pour vous attraper,
Enfin, mainte et mainte machine
Qui causera dans la saison
Votre mort ou votre prison:
Gare la cage ou le chaudron!
C’est pourquoi, leur dit l’hirondelle,
Mangez ce grain et croyez-moi.»
Les oiseaux se moquèrent d’elle:
Ils trouvaient aux champs trop de quoi.
Quand la chènevière fut verte,
L’hirondelle leur dit: «Arrachez brin à brin
Ce qu’a produit ce mauvais grain,
Ou soyez sûrs de votre perte.
—Prophète de malheur, babillarde, dit-on,
Le bel emploi que tu nous donnes!
Il nous faudrait mille personnes
Pour éplucher tout ce canton.»
La chanvre étant tout à fait crue,
L’hirondelle ajouta: «Ceci ne va pas bien;
Mauvaise graine est tôt venue.
Mais puisque jusqu’ici l’on ne m’a crue en rien,
Dès que vous verrez que la terre
Sera couverte, et qu’à leurs blés
Les gens n’étant plus occupés
Feront aux oisillons la guerre;
Quand reglingettes et réseaux
Attraperont petits oiseaux,
Ne volez plus de place en place,
Demeurez au logis ou changez de climat:
Imitez le canard, la grue ou la bécasse.
Mais vous n’êtes pas en état
De passer, comme nous, les déserts et les ondes,
Ni d’aller chercher d’autres mondes;
C’est pourquoi vous n’avez qu’un parti qui soit sûr,
C’est de vous enfermer aux trous de quelque mur.»
Les oisillons, las de l’entendre,
Se mirent à jaser aussi confusément
Que faisaient les Troyens quand la pauvre Cassandre
Ouvrait la bouche seulement.
Il en prit aux uns comme aux autres:
Maint oisillon se vit esclave retenu.
Nous n’écoutons d’instincts que ceux qui sont les nôtres
Et ne croyons le mal que quand il est venu.

Jean de La Fontaine [1621–1695]
Fables
1.8
Paris, 1668
Gooogle Play

enrouer

(ancien français ro, rauque, du latin raucus) Rendre la voix sourde ou rauque et voilée : La fumée l’a enrouée.


raucous

raucous (adj.) 1769, from Latin raucus “hoarse,” related to ravus “hoarse,” from Proto-Indoeuropean echoic base *reu- “make hoarse cries” (cf. Sanskrit rayati “barks,” ravati “roars;” Greek oryesthai “to howl, roar;” Latin racco “a roar;” Old Church Slavonic rjevo “I roar;” Lithuanian rekti “roar;” Old English rarian “to wail, bellow”). Middle English had rauc in the same sense, from the same source.

Online Etymology Dictionary
Online Etymology Dictionary

PREVIOUS

NEXT

Posted 22 January 2013. Modified 12 May 2017.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *