Fragment 490310

PREVIOUS

NEXT

Fishermen’s Holidays,

Original French:  Feries des peſcheurs,

Modern French:  Feries des pescheurs,



Notes

Feries de Pescheurs

C’estoient certaines Festes à Rome tous les ans, le 8 de Juin, representées par le Preteur de la ville és Jeux publics, outre le Tibre pour les Pescheurs. Alphabet de l’Aut. Fr.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Rabelais moderne, ou les Œuvres de Rabelais mises à la portée de la plupart des lecteurs
p. 142
François-Marie de Marsy [1714-1763], editor
Amsterdam: J.-F. Bernard, 1752
Google Books

feries des pescheurs

Elles sont marquées le 7 juin, dans les calendriers romains, ainsi: Piscatorii ludi in campo martio. Ovide, dans ses Fastes, les place au même jour; mais Festus est celui des auteurs anciens qui les fait mieux connoître: Piscatorii ludi, dit-il, vocantur, qui quotannios mense junio trans Tiberim fieri solent à prætore urbano pro piscatoribus tiberinis, quorum quæstus non in magellum pervenit, sed ferè in aream Volacni, quid id genis pisciculorum vivorum datur ei deo pro animis humanis.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres de Rabelais (Edition Variorum)
p. 260
Charles Esmangart [1736-1793], editor
Paris: Chez Dalibon, 1823
Google Books

Feries des Pescheurs

Voy. Pline l XIX. c. IX. Mais Rabelais a eu tort de prendre pour un nom de lieu le mot rosea, qui, dans ce passage de Pline, doit s’entendre d’une espèce de chanvre. La fête des pêcheurs du Tibre avoit lieu au mois de juin, selon Festus.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres de F. Rabelais
p. 305
L. Jacob (pseud. of Paul Lacroix) [1806–1884], editor
Paris: Charpentier, 1840

Fishermen’s Holidays

Cf. Ovid, Fast. vi 235-240, and Festus:

Tertia post Nona… (i.e. June 7)
Festa dies illis qui lina madentia ducunt,
Quinque tegunt parvis aera recurva cibis.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Gargantua and Pantagruel
William Francis Smith [1842–1919], translator
London, 1893

Feries des Pescheurs

On the third dawn after the Nones, it’s said that Phoebe
Chases away Arcturus, and the Bear’s free of fear of her ward.
Then I recall, too, I’ve seen games, named for you
Smooth-flowing Tiber, held on the turf in the Field of Mars.
The day’s a festival for those who tug at dripping lines,
And hide their bronze hooks under little strands of bait.

Ovid [43 BC-AD 17/18]
Fasti
6.235-240
Poetry in Translation

feries des pescheurs

Les fêtes des pêcheurs du Tibre se célèbraient, d’après Ovide, Fastes, VI, 235-240, le 7 juin, au Champ-de-Mars.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Oeuvres. Tome Cinquieme: Tiers Livre
p. 340
Abel Lefranc [1863-1952], editor
Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931
Archive.org

Feries des pescheurs

Les piscatorii ludi se célébraient, selon Sext. Pompéius Festus (ed. Müller, 238) au mois de juin. Cf. Ovide, Fastes, VI, 237.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre
Michael A. Screech [b. 1926], editor
Paris-Genève: Librarie Droz, 1964

Feries des pescheurs

Fête des pêcheurs du Tibre, célébrée le 7 juin au Champs-de-Mars.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Œuvres complètes
p. 501, n. 4
Mireille Huchon, editor
Paris: Gallimard, 1994

PREVIOUS

NEXT

Posted 9 February 2013. Modified 25 December 2016.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *